«Амина Туран в стране номадов»: Писательница Зауре Туреханова — о своей книге для детей

18 минут Дария Усенова
Альтернативный текст

Поговорили с писательницей Зауре Турехановой о книжной индустрии Казахстана, детской литературе и создании персонажей для серии книг.
 



Родилась в городе Алматы и жила здесь всю жизнь. Это мой любимый город. Училась в казахской школе, а позже перешла в школу с англоязычным уклоном. После поступила в КазНУ им. Аль-Фараби на специальность «государственное и местное управление». Я экономист и много лет работала финансистом-международником в местном коммерческом банке. Работала с такой самоотдачей, что у меня даже мысли не было, что когда-нибудь я буду писать книги. Вот так неожиданно повернулась моя судьба.

- Когда у вас появился интерес к литературе? Или вы с детства любили читать и писать?

С раннего детства мама мне с интересом и «мәнерлеп» читала стихотворения и рассказы. Даже простые маленькие стихотворения она преподносила с любовью и интересом. Мама всегда просила меня рассказывать, что я вижу на рисунках и с каждым разом у меня получалось все лучше и лучше.

Еще одним примером был мой дедушка, которому в этом году исполнилось бы 90 лет. Он был заядлым книгоманом и у него была большая личная библиотека, которую он возил из города в город, куда бы не переезжал.

Я видела на примере моей семьи, что они читают книги в течение дня, прибегая на обед, листают страницы. Мне было интересно узнать, что же они такого читают. Так у меня появилось желание читать самой, а позже начала писать свои маленькие рассказы.

Если в школе нам давали на дом сочинение «Как вы провели свое лето?» и мне не хотелось писать, что я провела свое лето во дворе, то я писала: «Я провела лето на острове Мадейра!». Мне очень нравилось фантазировать и придумывать.

Мама всегда меня поддерживала и просила написать что-нибудь еще. Она стала моим первым критиком, человеком, который вдохновил меня на то, чтобы я стала писателем.

Много лет спустя, когда я ушла из банка в преддверии второй реструктуризации, мама мне напомнила, что я обещала ей что-нибудь написать. Когда прочитала свой старый рассказ «Зауре в стране снов», во мне вспыхнули детские воспоминания и я решила написать что-то невероятное. Так появилась книга «Амина Туран в стране номадов».

- Если вы так увлекались литературой и любили писать, то почему не рассматривали филологический факультет?

Когда я заканчивала школу, в те сложные времена, когда в городе не было даже хлеба и спичек, у меня появилась неуверенность в будущем. И я поняла, что нужно уметь зарабатывать себе на жизнь. Эту же мысль во мне воспитывали родители.

Папа говорил: «У нас в семье не хватает финансиста или банкира. Если ты станешь банкиром, у тебя всегда будет зарплата и ты сможешь себя обеспечивать». Поэтому у меня и в мыслях не было, что я могу пойти учиться на филолога, изучать историю или астрономию, которую я обожала. Мне нравятся звёзды, квазары и вся эта эпопея про Марс. До сих с удовольствием слежу за новостями от NASA о том, как марсоход Curiosity ходит по поверхности планеты. И только через много лет спустя я поняла, что это тоже не мое призвание.

- Когда вы уходили из банка у вас уже были какие-то черновики или вы просто решили уволиться?

Написала я эту книгу совершенно случайно и внезапно. Будто прорвало все, что во мне копилось и спало годами. Когда я перечитала свой рассказ «Зауре в стране снов» и дала почитать своему знакомому, то он отметил, что я могу сделать из этого что-то интересное. Это меня вдохновило на написание первых восьми глав.

В 2011 году я участвовала в литературном конкурсе, который тогда назывался национальным литературным конкурсом «Алтын қалам». Он был анонимным, и я могла, не стесняясь, отправить свою работу, и неожиданно стала победителем в номинации «Лучшая детская литература».

Было много хороших отзывов, люди писали, что хотят продолжение. Это сподвигло меня на то, что целый год я писала эту книгу. Конечно, было страшно бросать работу. Думаю, что мое образование - это бэкграунд, на который я всегда могу положиться, а мое призвание - писать книги для детей.

- Вы никогда не пробовали писать для другой аудитории?

Нет, мне неинтересно писать для взрослой аудитории. Когда ты пишешь для детей, то это большое вдохновение, возможность что-то им рассказать и показать. Это возможность собрать опыт людей, который я могу потом применить в своей книге. Таким образом я передаю опыт нескольких поколений в своем творчестве.

Общение с детьми дает столько эмоций, счастья, радости, ведь они такие чистосердечные. Что им дашь, то и взрастет. Меня это вдохновляет и я хочу подарить им то, чего у меня в детстве не было. В детстве я читала классическую казахскую литературу со сложными казахскими словами. Мне они были непонятны, но я продолжала читать. Почитайте начало «Елiм-ай» Софы Сматаева, язык сломать можно, но как это красиво звучит!

- «Амина Туран в стране номадов» - это модернизированная версия «Зауре в стране снов»?

Я бы не сказала, что это модернизированная версия, скорее всего это исток. То сочинение, которое я написала в 5-6 классе, послужило источником для новой истории.

У меня было ощущение, что мне кто-то рассказывал и показывал персонажей и этот сюжет, а я просто записала то, что увидела.

Я потратила два года на редактуру текста и вычитку, еще до того, как книга попала к профессиональному редактору.

Читала книги по американской программе: Сид Филд «Киносценарий: основы написания», Блейк Снайдер «Спасите котика», Юрген Вольф «Школа литературного мастерства», онлайн курсы «Как писать для детей» на английском и “Finding the treasure chest” — это все помогло мне понять, как сделать книгу более локализованной и четкой. Узнала, как удержать читателя в напряжении, чтобы у истории был ясный сюжет, яркие персонажи, чтобы в каждой главе был конфликт, а настроение менялось из главы в главу и даже внутри главы. Этому всему нужно учиться у мастеров своего дела, потому что это не придет свыше.

Я создала биографию для Амины, и не только для нее, но и для всех главных героев. Поняла, почему книги зарубежных авторов становятся бестселлерами. Они изучают своих персонажей и задают себе вопрос: «А почему главный герой поступает так, а не иначе? А почему антигерой поступает так?». Это большой труд и самое сложное для автора — не сбиться и не сделать логическую ошибку. Нужно уметь держать линию повествования.

Моя первая рукопись была очень большой, свыше 400 страниц. Тогда советник «Алматыкітап баспасы» Раева София Кумаровна посоветовала мне разделить книги, поэтому первая книга называется «Амина Туран в стране номадов», а вторая будет называться «Амина Туран на Великом Шелковом Пути». Я планирую, что это будет серия книг о приключениях девочки-алматинки в стране кочевников, которую также населяют мифологические существа.

Таких мифологических существ очень много и мне хотелось бы через свои фэнтези-книги и через историю Амины показать нашу казахскую культуру и многотысячелетнюю историю кочевников. Не поучительно, а в интересной форме.

- Являетесь ли вы прототипом Амины?

Да, изначально я была прототипом персонажа в школьном рассказе, потому что герой каждого ребенка это он сам или его близкий человек. Когда я описывала Амину, то абстрагировалась от своего образа. Конечно, я вложила свои мысли, ощущения в нее, но персонаж совсем не похож на меня. Она самостоятельный человек: у нее свой характер и свое видение мира. 

Каждый герой этой книги стал для меня родным. Вместе с ними я отправилась в приключение по стране номадов и по дороге шелкового пути. Амина – не я, но в ней есть доля моих мыслей и идей.

- Вы обращались в какие-то другие издательства, до «Алматыкiтап»?

Да, я обращалась в издательства «Фолиант» и «Аруна», но «Алматыкiтап» оказались пошустрее. Как только я отправила им рукопись, главный редактор пригласила меня к себе. 

Через два месяца у них появилась идея о том, чтобы написать что-то интересное про город Алматы и я с удовольствием приняла это предложение. Все-таки не каждому выпадает шанс написать о своем любимом городе.

- А как вы думаете, по каким причинам вас так радушно приняли? Многие сталкиваются с тем, что издательства отказывают и им приходится печататься в России.

Я тоже очень много раз слышала о таких случаях. Думаю, что оказалась в нужном месте и в нужное время. «Алматыкiтап» искали себе автора, который по их заказу напишет про Алматы, а я как раз отправила им свою рукопись. Я не знаю, почему такое крупное издательство оказало мне поддержку и благодарна, что мне встречаются люди, которые поддерживают меня в этом направлении.

- И вы сейчас позиционируете себя как писательницу?

Да, я думаю, что не буду возвращаться в банковскую сферу. Хотя, кто знает, что будет в будущем. Если пару лет назад кто-то бы мне сказал, что я буду писать книги, то я бы не поверила. Я вижу себя писателем, но не знаю, как повернется судьба, какие двери откроются, а какие нет.

- Получаете ли вы доход от своих произведений?

Я бы не сказала, что зарабатываю очень много, как если бы получала зарплату. Мне приходится делать что-то дополнительное и подрабатывать. Никто в мире не зарабатывает на писательской деятельности, кроме таких именитых писателей, как Акунин, Роулинг и другие.

Надо уметь зарабатывать себе на хлеб, поэтому я могу сказать, что с помощью своих книг получаю гонорары, royalty, но этого все же недостаточно. Надо себя поддерживать дополнительно. Это присуще не только Казахстану, но и всему миру.

- Чтобы писать книги нужен талант или упорство и желание?

Я знаю, что талант - это исток. Это такое семечко, которое ты должен взрастить, которое ты должен окучивать, поливать, чтобы оно выросло в маленькое растение или высокое дерево. Но этого мало для того, чтобы стать писателем. Этим нужно заниматься каждый день, писать хотя бы по одной странице. Это навык и просто так ничего в этой жизни не происходит. 

- Какие у вас планы на серию книг об Амине? Вторая часть уже готова?

Нет, вторая часть книги требует большой доработки. Конечно, есть основа изначальной рукописи, но она требует большого труда. Также хочу написать повесть, которая будет называться «Невидимые соседи». Это будет современная остросоциальная повесть. 

Амина Туран - это мой долгосрочный проект, в который я вкладываю все свои знания и силы.

Я хочу, чтобы дети читали про героев, которые носят такие же имена, как и они сами.

Чтобы они могли себя идентифицировать с этими героями, видели окружение, в котором сами живут. Это моя мечта. Хочу, чтобы во всем мире читали о Казахстане и кочевниках. Истоки кочевников начались со скифов и гуннов. Все племена, которые бороздили огромные пространства от Дуная до Хуанхэ — это были кочевники. Они дали миру очень многое, о чем, мне кажется, незаслуженно забыли.

Еще много интересного

Статьи STEPPE

«Наш клиент – тот, кто готов с нами не встречаться»: Председатель Правления Банка Kassa Nova Шолпан Нурумбетова — о трансформации банков на рынке Казахстана

В интервью The Steppe глава Kassa Nova поделилась своим видением о том, какие банки «выживут» в следующем году, как будет развиваться Kassa Nova, что такое доступная благотворительность и почему молодежи следует быть терпеливее.  

29 минут
29 минут
Партнерский

Молодой поэт о смелости, романтике и амбициях: «Приду и просто смою этот день»

«Cлог» — сообщество молодых поэтов, развивающих культуру современной поэзии в Алматы. Совместно с девайсом для нагревания табака glo™ от British American Tobacco, мы поговорили с представителем «Слога» о начале творческого пути, внутренних переживаниях и вдохновении.

4 минуты
4 минуты

Полвека борьбы: Учитель Камиля Ташмухамедова о развитии казахского языка в регионах и проблемах преподавания

Рассказываем, как Камиля Мырзакановна стала преподавателем казахского языка и литературы и основала первую казахскоязычную газету и телевидение в Рудном.

17 минут
17 минут

Независимая жизнь: Активистка Назира Курмашева — O тогызкумалаке, голболе и проблемах людей с ограниченными возможностями в Казахстане

Рассказываем о жизни Назиры Курмашевой, которая, будучи инвалидом второй группы, открыла производство досок для тогызкумалака и основала федерацию паралимпийских игр города Алматы.

25 минут
25 минут