Путевые заметки: За спектаклем – в Бишкек

7 минут Ульяна Фатьянова
Альтернативный текст

Если вы собираетесь ехать куда-то с актёрами, режиссёрами и прочими театральными людьми, не забывайте, что все они — люди творческие и с тонкой душевной организацией. Это значит, что и наорать с утра пораньше могут, и заблудиться три раза на одном перекрёстке, и обсуждать всю дорогу спектакли и проекты.

А ещё они все суеверные. Поэтому, отправляясь на показ со столь мистическим названием, подспудно ожидают неприятностей. Так и вышло: по дороге пришлось объехать крупную аварию, на границе у нашего водителя забрали права и требовали взятку. А на обратном пути уже наши доблестные дорожные полицейские трижды останавливали автобус с творческими. Видимо, чтобы убедиться, что киргизские пограничники документы таки вернули.

Бишкек оказался пряным, жарким и почему-то похожим на калейдоскоп и на сувенирную миниатюру одновременно. Разборки с таможенниками, стоившие нам нескольких часов нервного ожидания, лишили полноценной прогулки по городу.

Поэтому знакомиться со столицей соседней республики пришлось из окна автобуса и во время променада по ближайшим к театру кварталам. Пустынные, несмотря на вечер буднего дня, улочки вызывали какую-то странную ностальгию по 80-м. Даже у тех, кто родился гораздо позже — такая вот магия.

Где в Бишкеке «верх» и «низ», сориентировались быстро. В пересечениях улиц угадывались знакомые перекрёстки. В домах виделся то Тастак, то Правды-Шаляпина, то старый кинотеатр... В общем, что-то родное и привычное.

Хотя разок нашлась площадь (или это был парк? или монумент?) с типично астанинским размахом. Советских домов в городе много. И тщательно реконструируемых, и тех, которые ждут своего часа и пытаются не развалиться.

Геометрия, фактура, очаровательная пошарпанность и какая-то безысходная нежность — всё это вызывало острые приступы фотографироваться на фоне каждого архитектурного раритета и запечатлевать детали.

Водители удивляли своей вежливостью, люди — молчаливостью. По настоящему мы услышали киргизскую речь только на спектакле. К слову, здание Русского театра драмы имени Чингиза Айтматова — это один из тех советских динозавров.

Кое-где выбитые стекла, фанерные щиты поверх прекрасных стеклянных стен, скрипящие жёсткие кресла и металлический монстр в фойе, который не то объёмная люстра, не то декорированный потолок. Но внешняя потрёпанность так и не смогла создать впечатления поселковости и заштатности театра. Разве что вызвала чуть грустные размышления о бюджетах.

«Демон» был сильным. С самой первой секунды, когда грубые деревянные лавки и гору щебня в центре сцены начал обволакивать дым. Когда русская классика превратилась в киргизский кю (это как наш кюй), и раскатистые голоса полились над старенькими рядами. А потом параллельные сцены, шумовые эффекты и вызывающий какое-то странное ощущение в позвоночнике скрежет щебня под ногами постоянно двигающихся актёров сложились в пазл.

Лучи света очерчивали очаровательные в своей простоте костюмы и декорации. Пыль мешалась с дымом и прибивалась расплескивающейся водой. Струнный квартет в живую разбавлял разнородные голоса и удивительным образом подчёркивал пластику ритуального танца. Субтитры, положенные для песен и реплик на киргизском, потеряли свою актуальность почти в самом начале.

Да, можно отметить, что некоторые актёры путали реплики и запинались, делая непозволительные для русской драмы речевые ошибки. Что пощёчины были до комичного наигранными, а некоторые сцены — неприлично затянутыми.

Но это всё такая мелочь по сравнению с тем, как удачно получилось переплести степной менталитет, русских офицеров позапрошлого века, современные проблемы коммуникаций между культурами и современную же сценографию с несколькими произведениями Михаила Юрьевича.

Возможно, главная причина такой удачной комбинации — сам режиссёр. Панков приехал из Москвы по программе поддержки русских театров за пределами России.

Там он не только ставил спектакли, играл в театре и кино, освоил игру на многих народных инструментах, но и основал студию SounDrama. Проект настолько интересный и необычный, что его название превратилось в отдельный жанр, полный экспериментов и совершенно немыслимых решений.

Однако Панков приехал, поставил и уехал. А созданная им магия осталась. И к ней будут тянуться и сами актёры, и другие коллективы, и зрители. Раз за разом они будут критически оценивать плоды творчества, сравнивать и становиться смелее. И вот за этим расширением своих горизонтов стоит ехать в другие города.  Стоит трястись в автобусе, страдать от жары и даже не спать. Однозначно.


Фото со спектакля: rusteatr.kg

Еще много интересного

Статьи STEPPE

История о том, как фотография любимой и ее письма вернули солдата с фронта

Мы продолжаем благотворительную акцию, в ходе которой компания Top.kz наводит порядок в квартирах пожилых людей и людей с ограниченными возможностями. На этот раз нам довелось встретиться с двумя участниками Великой Отечественной войны. Делимся с вами их интересными и вдохновляющими историями жизни.

7 минут
7 минут

Как в Казахстане пытаются победить курение

Несмотря на то, что с курением активно борются на государственном уровне, количество курящих не сокращается. Более того, оно растет — за последние годы продажи сигарет выросли почти на 50%. Редакция The Steppe проанализировала методы борьбы с табаком и поговорила с экспертами, чтобы выяснить, почему казахстанцы никак не бросят курить.

18 минут
18 минут

Латиница для казахского языка: каким может быть новый алфавит?

«Степь» разбирает существующие тренды.

17 минут
17 минут

Выбор редакции: 10 бесплатных приложений для путешественников

Готовимся к отпуску вместе. «Степь» выбрала бесплатные приложения, с которыми путешествовать проще, вкуснее и дешевле.

7 минут
7 минут