Что такое дубляж, сколько стоил перевод «Мстителей» на казахский язык и почему в Казахстане есть проблемы с озвучкой.
Субтитры очень важны для фильмов на иностранном языке и отлично подходят для картин и сериалов с жаргоном и тяжелым акцентом. Но все больше людей оставляют субтитры на абсолютно всех фильмах. Почему?
В традиционной культуре народов Казахстана степные травы были важным элементом повседневной жизни. Их собирали выборочно, с...
Сегодня дипломатия не ограничивается официальными встречами между официальными представителями государств государствами...
Сегодня в сфере гастрономии появляется все больше новых локаций, и Казахстан входит в их число. Алматы постепенно становится...
Пляжные волейболисты Клим Рюхов и Владислав Мастихин завоевали золото Чемпионата Азии в Пхукете. Они открыли двери в мир...