Одна большая семья: как объединяет казахский язык

11 минут Сабина Жандильдина
Альтернативный текст

На фоне всеобщего стремления к культурному осознанию и самоидентификации мы наблюдаем за увеличением числа граждан нашей страны, которые хотят изучать казахский язык. Однако при этом многих казахстанцев все равно останавливает языковой барьер и стыд за свой акцент, из-за чего они откладывают эту идею в долгий ящик. Редакция Степи побеседовала с русскоговорящими ребятами, которые перебороли трудности, связанные с изучением языка, и узнала об их мотивации.


Станислав родился и вырос в Алматы, учился в республиканской физико-математической школе (РФМШ), а затем поехал в Москву, где окончил университет с красным дипломом. Там он работал консультантом по автоматизации бизнес-процессов, а в настоящее время занимается организацией собственного предприятия. По шкале от A1 до С2, сейчас уровень знания казахского языка Станислава — B1 переходящий в В2. За тщательное изучение языка он принялся в ноябре 2022 года в 31-летнем возрасте. 

Вторая героиня — 28-летняя Лена. Ее основная работа — UX/UI дизайн, параллельно она является музыканткой в группе Secret Radio и соосновательницей коллектива Pink Noice. Уровень владения языком — А2. 

— С помощью каких инструментов вы улучшили разговорный и письменный навыки?

Станислав: Разговорные и письменные навыки я улучшал за счет посещения культурного центра Aittym Salem, где программа разделена на два блока. Первый посвящен изучению грамматики, правил и тренировке написания слов. А второй блок — разговорный. У нас он проходит по субботам в рамках speaking club, где оттачиваются навыки разговорной речи.

Лена: У меня в школе преподавали казахский, и все мои знания были заложены именно там. Еще я родилась в Кызылорде, где более казахоязычная среда, но так получилось, что я плохо интегрировалась в казахское общество и не так часто использовала язык. 

Большой упор в школе делался на грамматику и словарный запас. Мы выписывали карточки с временами, притяжательными наклонениями и разбирали синтаксис, как это обычно делают на уроках русского языка. В университете я училась на переводчицу, поэтому там также изучала казахский язык. 

Я понимала как работает грамматика, зубрила ее, но у нас не было практики разговорной речи. Мы разбирали части речи, морфологию, синтаксис, из-за чего преподаватели думали, что от этого мы будем лучше разговаривать на казахском. Но на самом деле это не так. Нам очень не хватало разговорной практики.

Поэтому сейчас, когда я читаю что-то на казахском или продумываю предложение в голове, в памяти всплывают сложные слова из словарей, которые я заучивала в школе, но при этом мне не всегда были понятны обычные разговорные структуры. 

— Какие этапы изучения языка вы выделили для себя и с какими трудностями вам пришлось столкнуться в период изучения?

Станислав: Говоря об этапах изучения казахского языка, в первую очередь, я бы выделил знание грамматической базы: прохождение тем по основным правилам, которые используются в казахском языке (времена, глаголы, существительные, прилагательные, притяжательные, личные окончания). 

Второй этап — словарный запас. Это была моя ключевая и самая главная трудность, с которой я столкнулся при изучении казахского. Необходимо регулярно его пополнять.

Очень важно на ежедневной основе учить хотя бы по 10-20 новых слов, благодаря чему речь становится богаче. Но это при условии, что вы знаете структуру языка и все основные грамматические правила.

Таким образом происходит переход к третьему этапу — построение простейших предложений с учетом ваших знаний. И последнее — разговорная речь. Важно научиться не бояться говорить с ошибками и ежедневно практиковать язык, например, на встречах с друзьями или в разговорном клубе. Главное  — говорить.

Чем больше вы беседуете, тем больше вероятность того, что вы в конечном итоге заговорите на казахском языке.

Лена: Я бы не сказала, что у меня есть сильный языковой барьер, но мне бывает неловко в Алматы, когда я пытаюсь говорить на казахском или отвечаю что-то в шутку. У меня появляется чувство, будто бы я пытаюсь получить похвалу и привлечь к себе внимание. Но на самом деле это не так. 

Я считаю, что казахский язык нужно изучать, потому что язык — это часть культуры, в которой мы живем. 

— Что вы читаете или слушаете для закрепления знаний?

Станислав: Когда еду в машине, стараюсь слушать новости на казахском на различные темы, посвященные как экономическим событиям, так и культурной жизни страны и города. Это помогает воспринимать и цеплять важную информацию на слух. В свободное время читаю научную литературу на казахском языке. 

Лена: Я улучшила свои письменные и разговорные навыки благодаря чтению. Сейчас, например, читаю книгу «Персеполис», подписана на разные казахоязычные СМИ. Если мне в историях Инстаграма попадается текст на казахском языке, стараюсь его не пропускать и читать от начала до конца, пытаясь понять, что там написано.

В будущем мне бы хотелось записаться на курс, чтобы подтянуть казахский на достаточный уровень и не мучаться. 

— Как вы знакомитесь с казахской культурой и обычаями? Есть ли традиции, которые вы переняли в свою жизнь и следуете им?

Станислав: Я знакомлюсь с казахской культурой и обычаями благодаря культурному центру. Больше всего мне откликается праздник Наурыз и все традиции, связанные с ним. Нравится, что в восточной культуре, в частности в Казахстане, есть такие традиции, которые помогают людям сохранять единство и сплоченность.

Когда я некоторое время учился и строил карьеру в России, мои коллеги и друзья оттуда отмечали, что я перенял из казахской культуры уважение к старшему поколению. Обычно это выражалось в манерах во время деловых встреч, бесед.

Лена: У меня в планах изучать казахскую культуру и фольклор, потому что там кроется много всего интересного, а также хочу узнать больше о музыкальных инструментах, свойственных для Казахстана и Центральной Азии. Что касается традиций, то моя семья больше всего переняла любовь к казахской национальной кухне, начиная от баурсаков до бешбармака. Еще мне очень нравится традиция көрімдік.

— Как вы думаете, в чем заключается главная проблема в изучении казахского языка?

Станислав: Главная проблема у многих людей заключается в их отношении к языку. Если тебе навязывают казахский и говорят, что ты обязан говорить на нем, то тогда возникают трудности, барьер. А когда инициатива идет от человека, у него совершенно другое отношение к языку, изучение проходит более эффективно. И это не зависит от его статуса, пола или возраста.

Сейчас я нахожусь в процессе преодоления языкового барьера. Но могу точно отметить, что регулярные встречи в рамках разговорного клуба и посещение занятий по грамматике безусловно помогают его преодолеть.

Буквально недавно в рамках нашего культурного центра я услышал, что некоторые казахи сами стесняются говорить на казахском, поскольку существует скепсис со стороны людей, которые чаще говорят на государственном языке. Из-за этого многие комплексуют и перестают пытаться разговаривать, а ведь основа в изучении любого языка — это речь. Хоть и с ошибками и акцентом, но только за счет регулярных разговоров и пополнения словарного языка можно преодолеть этот барьер.

Статьи STEPPE

«Мы все живем в одном городе и дышим одним воздухом»: интервью с вице-президентом фонда AirVision.kz Айгерим Сыздыковой

О загрязненном воздухе, том, какой вклад в экологию может внести каждый казахстанец, и почему «Алматы смог и ты сможешь».

17 минут
17 минут

«Хочу изменить индустрию»: интервью с журналистом Асхатом Ниязовым

Автор YouTube-канала «ОБОЖАЮ» о журналистике без цензуры, ее будущем в Казахстане, и не только.

25 минут
25 минут

Female founders: интервью с основательницей агентства обучения за рубежом Ляйсирой Марат

О важности нестандартных решений и том, как успешно развивать разные направления бизнеса.

13 минут
13 минут

Мақсат Арзаман: «Жиырма жыл бойы мектеп, универ орысша, кенет қазақша сөйлеп кету қиын»

Латын қарпіне өту, бизнестің орыс тілін ғана қолданғаны үшін айыппұл салу және тіл саясатындағы қажет реформалар туралы.

18 минут
18 минут