От первого лица: поэты и писатели о современной литературе Узбекистана

16 минут Наиля Галеева
От первого лица: поэты и писатели о современной литературе Узбекистана

Продолжаем серию материалов о современной литературе соседних стран. В этой статье поэты и писатели сами расскажут о том, что происходит с современной литературой Узбекистана.

Евгений Абдуллаев Наталья Белоедова

Олеся Цай | Бах Ахмедов

Евгений Абдуллаев, поэт, прозаик и критик

О развитии литературы Узбекистана

Удалось, с одной стороны, сохранить прежние институты — союз писателей, журналы. Какие-то новые журналы возникли; с конца 90-х выходит «Жахон адабиети» («Мировая литература») — аналог «Иностранной литературы».

В 2000-е был даже небольшой расцвет: прошло несколько поэтических фестивалей, выходил альманах «Малый Шелковый путь», антология «Анор – Гранат» с текстами русских и узбекских поэтов (последние были представлены русскими переводами). В 2010-е все это немного заглохло…

Действовал литературный семинар для молодых авторов при Союзе писателей, но какого-то заметного появления новых имен (кроме одного-двух) не произошло. Может, просто не из чего уже им приходить, поле русского языка сужается.

Что касается собственно узбекской литературы, там жизни побольше, но по тем текстам, которые мне иногда попадают, кажется очень традиционной… Такое впечатление, что даже наследие европейского модерна ею не освоено. А ему самому уже почти сто лет.

О литературных сообществах

Затрудняюсь ответить. Союз писателей, а еще… Может, они где-то есть, но я не слышал. Впрочем, и в российской литературе процесс создания литературных групп, школ, сообществ — это, скорее, прошлое. Это было нужно еще в 90-е, в начале 2000-х, как-то объединяться, «чтоб не пропасть поодиночке», заявить о себе, пробиться. Сегодня с распространением социальных сетей все это уже не так актуально.

О журналах и сайтах

Для пишущих на русском — традиционно «Звезда Востока». Некоторых мы печатаем в журнале «Восток Свыше», выходящем при Ташкентской епархии: Алексея Устименко, Баха Ахмедова, Ризо Ахмада… У пишущих на узбекском — «Шарк Юлдузи», «Тафаккур».

Об издании книг

Издавать книги, в принципе, легко: технологии позволяют. Вопрос, что с этими книгами делать дальше. Но это опять же не только узбекистанская проблема.

Фото из личного архива Евгения Абдуллаева

О Союзе писателей Узбекистана 

Союз писателей существует — это уже хорошо. Последние пять лет жизнь активизировалась, стали принимать новых членов. А то прежде каждый кандидат согласовывался чуть ли не в Аппарате Президента. В новое, довольно симпатичное здание переехали, международную конференцию по переводу провели.

О взаимодействии русскоязычных и узбекоязычных авторов

Да, «точечно» все это есть. Саодат Камилова переводит узбекскую прозу, Николай Ильин — поэтов. Живущие в России Санджар Янышев и Вадим Муратханов постоянно публикуют переводы, например, Янышев — Фахриёра, замечательного узбекского поэта. Я иногда тоже что-то перевожу; недавно – целую подборку интереснейших поэтических миниатюр Турсуна Али…

Но это больше по дружбе, никаких институтов, поддерживающих это, нет. Правда, в прошлом году объявили, что планируется создать «Центр перевода и пропаганды литературы».  

Об авторах, которых стоит прочитать

Почти все имена уже назвал, отвечая на предыдущие вопросы. Могу добавить только Вику Осадченко, из более новых имен — Наталью Белоедову; можно было бы назвать еще Алину Дадаеву, но она уже лет пять живет в Латинской Америке. Есть еще несколько авторов, но они пока еще в поиске, не «устоялись», так что лучше не буду торопиться.

Наталья Белоедова, поэтесса

О журнале «Звезда Востока»

С советских времен и по сей день самым читаемым, узнаваемым, авторитетным и признанным литературным журналом Узбекистана является журнал «Звезда Востока». В свое время у него был огромный тираж. Журнал читали по всему Союзу, он снискал себе славу, которая работает по сей день. Сейчас журнал читают преимущественно в пределах Узбекистана. Но, насколько я слышала, в редакцию присылают работы и из других стран.   

Попасть в «Звезду» считается очень престижным для наших авторов. Молодых там печатают реже. Есть корифеи, чьи работы можно встретить часто и радоваться этому. До сих пор у редакции жесткий и качественный отбор. Они держат планку в наше время — за что им особая благодарность. 

Помимо этого у Союза писателей Узбекистана есть свой сайт. На сайте публикуют условия различных конкурсов, имена лауреатов, их работы и т.д. Также есть рубрика «Наши авторы», где выкладывают стихи и прозу.

О поддержке авторов государством

Союзом писателей Узбекистана периодически проводятся конкурсы — с призами, грамотами и т.д. Все они осуществляются при поддержке государства. 

В этом плане мне также нравится работа Goethe-Institut Usbekistan. До карантина Институт постоянно проводил слэмы для пишущих людей — это вечера, на которых мог выступить любой желающий, прочитать свое произведение.

При этом жюри оценивали не только качество написанного, но и технику исполнения. Goethe-Institut приглашал известных писателей из Германии, устраивал совместные слэмы с ними, проводил творческие вечера, писательские мастер-классы. Был также опыт финансирования готовых творческих проектов с отправкой их за рубеж. Я считаю, что Goethe-Institut делал и делает огромный вклад в развитие творческой и литературной жизни Ташкента. 

О современном литературном процессе в Узбекистане

Могу сказать, что литературный процесс идет. Он, как живая субстанция, движется, развивается, перетекает из одного в другое. На месте не стоит. Например, я сама в течение трех лет посещала семинар при Союзе писателей Узбекистана. Собственно, именно с  него начался мой заплыв в литературную жизнь. 

Помимо семинара, насколько я знаю, есть различные литературные сообщества. И такие, где людям уже за 50, и совсем юные. С кем-то мы пересекались на мероприятиях. С кем-то — никогда. Но это не умаляет заслуг каждого пишущего. Все делают свое дело. Кто-то более профессионально, кто-то любительски.

Как по мне, без работающей живой критики, наставников, соратников и бета-ридеров на литературном пути никак. Творчество должны оценивать, причем те, кто в нем разбирается.

А если это просто восхищенные вздохи зрителей, когда, допустим, кто-то читает свои стихи в каком-нибудь баре или кафе (сейчас это модно), их за настоящую оценку брать нельзя. 

Творчество — это работа. Путь, который выбрал, но это не дает тебе ни малейшего повода гордиться, самовосхваляться и самовосхищаться. Все-таки это то ремесло, которое тебе дали для отшлифовки, выглажки, усиления, улучшения. Нужно работать  и благодарить. Только тогда, я думаю, и удается подняться на ступеньку выше. Но это совершенно не значит, что в ближайшее время ты не слетишь на все пять вниз. Главное – не отчаиваться, читать, писать, думать, править. И все получится. Никто не говорил, что будет легко. 

Фото из личного архива Натальи Белоедовой

О семинаре Союза писателей Узбекистана

У нас были модераторы. Как правило, это мастера, члены Союза писателей Узбекистана. Участники писали и присылали свои работы раз в две недели на общую почту. Затем собирались за круглым столом с чаем, печеньками и прочими плюшками, и разбирали работы друг друга.

В заключение свое слово говорил модератор. Оно, как правило, было кратким и по делу. Ругали, конечно, друг друга много. А как же без этого? Какой рост и толк в письме без критики? Главное, чтобы она была конструктивной, и пишущий человек учился не обижаться на нее, а оборачивать себе во благо. 

Где мы только ни собирались нашим семинаром — это был и музей Сергея Есенина, и музей Сергея Бородина, и музей Сулеймана Юдакова. Просто могли собраться у кого-нибудь дома или в тихой кофейне. Для нас главным было — разложить рукописи, взять в руки карандаш и начать работать. Я попала на семинар в 2016 году. А до этого, по приблизительным подсчетам, он существовал уже семь лет. Организовал его работу Алексей Петрович Устименко, член Союза писателей Узбекистана, прозаик. Это он вдохнул во всех нас жизнь, а мы потом по цепочке передавали ее другим. Семинар на какое-то время прекращал свое существование, брал паузу, затем собирался опять. 

В настоящее время из-за карантина у семинара вновь пауза. Но я надеюсь, что все это временно. Кто-то приходил на семинар один раз и больше никогда не возвращался, кто-то — оставался на долгие годы, другие — уходили и приходили опять. Все по-разному. Это такой механизм. Понять его устройство трудно. Но, главное — он работает.

О проекте «Общая земля»

В 2019 году мы с моей подругой и коллегой по литературному цеху, поэтом Викой Осадченко, затеяли проект. Продумали, расписали, ролики сняли и даже назвали его «Общая земля». Проект наш получился о том, что важно для нас, творческих людей, да и вообще для всех небезучастных.

Мы с Викой пришли к выводу, что когда мы путешествуем по городам Узбекистана и другим странам и пишем стихи — эти стихи всегда о любви. Нет таких мест, которые не были бы прекрасны, даже если это трагическая красота разрушенных зданий и гибнущих деревьев. В дороге становится понятно, как мал человек по сравнению с окружающим миром — и как огромно его влияние на этот мир.

Концепция нашего проекта была такова, что, глядя в окно поезда или бродя по незнакомым улицам, путешественник понимает, что Земля — общая для всех  людей, даже если они разделены границами государств.

Но хотя нам хочется видеть в мире светлые стороны,  в поездках и в своем родном городе мы чаще, чем хотелось бы, сталкиваемся с тем, как вырубают деревья, сносят здания и убивают животных. То, что мы видим — малая часть общей для всех беды. И так получилось, что мы не смогли не говорить о ней.

Программа была готова целиком и полностью.  В осуществлении ее нам помогали диджей Yula (по музыкальной части) и Тимофей Айметов (по видеосопровождению). Сложился такой прочный квартет. Но грянул гром, и все назначенные мероприятия пришлось отменить. К сожалению, проект на сцене по сей день нам представить не удалось. У нас есть Telegram-канал, а также страничка в Instagram, где мы периодически делимся видеороликами, стихами и прозой. Но мы надеемся, что лучшие времена общественных мероприятий не за горами.  

А до этого у нас существовал проект «Литера», состав которого был чуть шире. С этим проектом мы успели поездить по Узбекистану и даже несколько раз были в Алматы. Свидетельством чему являются наши совместные перформансы с ташкентским театром Марка Вайля «Ильхом», а также алматинскими театрами «Артишок» и «Немецким театром Казахстана».  

Олеся Цай, поэт, прозаик

О семинаре Союза писателей Узбекистана

Несколько лет назад мой друг, поэт Бах Ахмедов, пригласил меня на литературный семинар от Союза Писателей Узбекистана. Целью семинара был объективный разбор произведений начинающих авторов. Автор присылал свое произведение, а другие участники разбирали его. При этом плюс был в том, что оценка была всесторонней. Ее мог дать, например, мэтр узбекской литературы Алексей Петрович Устименко,  или редактор Лейла Шахназарова, чьи оценки можно было назвать максимально объективными. Но также оценки могли давать и непрофессиональные участники, не обладающие литературным опытом и пишущие для души.

На семинар приходили люди разных возрастов, вкусов, уровня развития. 

И таким образом каждое произведение разбиралось и профессионально, и с точки зрения разных участников. Приходили также музыканты, психологи, талантливые блогеры, авторы. Тот период стал для меня прорывным в плане написания нескольких замечательных стихов, было несколько удачных опытов в прозе.

Фото из личного архива Олеси Цай

Я нашла новых знакомых и близких друзей, единомышленников. Мы проводили не только встречи под лампой, но и публичные выступления. Позже участники семинара организовывали выездные проекты, мы выступали вместе с театром «Ильхом» и даже однажды выехали на гастроли в Алматы и Фергану.

Все это было великолепным творческим и человеческим опытом, хорошим литературным периодом. Насколько я знаю, семинар существует и по сей день. Было несколько публикаций и издание альманаха «Междуречие».  До сих пор проводятся творческие вечера «бывших и нынешних семинаристов», я тоже в них иногда участвую.

Бах Ахмедов, поэт

О развитии литературы Узбекистана

Мне думается, что это достаточно сложный процесс, и наверное, трудно его оценивать объективно, находясь внутри него. С одной стороны, литературная жизнь (во всяком случае, ее русскоязычная часть)  с конца 90-х годов постепенно шла на спад, потому что многие яркие авторы эмигрировали из страны в эти годы (и ранее). С другой стороны,  за эти годы появилось, как я уже отмечал выше, много интересных молодых авторов, и конечно, происходят какие-то поиски собственной идентичности в быстро меняющихся условиях.  

Из состоявшихся известных авторов, которые живут в Узбекистане и активно публикуются в России и других странах ближнего и дальнего зарубежья, мне бы хотелось прежде всего назвать Алексея Устименко и Сухбата Афлатуни (он же — Евгений Абдуллаев). 

А из авторов, которые переехали в Россию из Узбекистана, в первую очередь, можно назвать Вадима Муратханова и Санджара Янышева. Впрочем, их обоих уже можно отнести скорее к российским поэтам. Но разумеется, они продолжают поддерживать с нами связь и помогают с публикациями в российских изданиях. Кроме того, они занимаются переводами узбекских поэтов на русский язык. Кстати, под редакцией Санджара Янышева в 2009 году в Москве вышла замечательная антология современной  поэзии Узбекистана «Анор». 

По-прежнему одной из главных проблем нашей литературы остается ее оторванность от мейнстрима современной русской литературы, ее определенный провинциализм.

Это связано и с географическим положением, и с острым дефицитом творческого общения с российскими поэтами и прозаиками. Пока не очень понятно, как решать эту проблему. Практически мы просто варимся в «собственном соку», и это, конечно, не есть хорошо. 

О литературных сообществах

Конечно, в первую очередь, необходимо отметить такие известные сообщества, как Ферганская школа и Ташкентская школа. Последняя была основана тремя замечательными поэтами Сухбатом Афлатуни, Вадимом Муратхановым и Санджаром Янышевым, и стала очень заметным явлением в литературной жизни Узбекистана. Что касается Ферганской школы, то самым ярким ее представителем является поэт Шамшад Абдуллаев, получивший практически мировое признание.

Кроме этого, можно отметить все тот же литературный семинар при СП Узбекистана,  дом-музей Анны Ахматовой «Мангалочий дворик», лито «Данко», клуб авторской песни «Арча».

Фото из личного архива Баха Ахмедова

О журналах, которые поддерживают молодых авторов

Журналы «Звезда Востока» и «Шарк Юлдузи», сайт Союза  Писателей Узбекистана, сайт «Письма о Ташкенте». Также в еженедельнике «Леди» регулярно публикуются стихи и рассказы местных авторов, интервью с ними  и материалы о литературных событиях. 

Об издании книг

С изданием книг дело обстоит тяжело и сложно.  В основном, авторы публикуют свои книги за свой же счет (или с помощью спонсоров). Некоторые авторы выбирают вариант самиздата, как более дешевый и доступный, но даже этот вариант не всем доступен финансово. 

Правда, Союз писателей старается по мере возможности поддержать молодых авторов, издавая их сборники стихов, но пока эта поддержка носит крайне эпизодический характер. Хотелось бы надеяться, что эта ситуация улучшится в ближайшем будущем.

О Союзе писателей Узбекистана

Не могу ответить на этот вопрос компетентно, потому что не обладаю достаточной информацией.  Что касается «громких» проектов последних лет, наверное, самым заметным событием была международная конференция 2018 года, посвященная переводом узбекских классиков и современных писателей на другие языки стран СНГ.  

О литературном семинаре Союза писателей Узбекистана 

Литературный семинар под эгидой Союза писателей Узбекистана начал свою работу в 2010 году.  Семинар проходит в формате живого обсуждения текстов его участников, которые мы заранее рассылаем всем семинаристам для предварительного прочтения и оценки. Цель семинара — помочь молодым авторам в работе над улучшением своих текстов, в понимании своих слабых и сильных сторон.

Благодаря семинару в русскоязычном сегменте литературной жизни Узбекистана  появилось немало очень интересных и талантливых поэтов и прозаиков, которых уже без всякой натяжки можно назвать состоявшимися авторами. Например, Марат Байзаков, Наталья Белоедова, Муртас Кажгалеев, Мунира Бабаярова и многие другие. В последние годы семинар проходил два раза в месяц в доме-музее композитора Сулеймана Юдакова.

Бессменным руководителем семинара с первых дней его работы был в течение долгих лет замечательный писатель Алексей Петрович Устименко. Правда, в  последние два года он отошел от руководства в связи с творческим отпуском. 

К сожалению, из-за мировой  пандемии в 2020 году нам  пришлось прервать наши семинары. Но все семинаристы остаются на связи и продолжают активно заниматься творчеством.  

О русскоязычных и узбекоязычных авторах

Точки соприкосновения есть, но это именно точки. Переводы тоже делаются, но опять-таки очень мало — чаще с узбекского на русский, чем наоборот. Мы стараемся исправить эту ситуацию.

Где почитать современных авторов Узбекистана

  1. Ziyouz.uz

    Портал узбекской литературы. Автор проекта Давронбек Тожиалиев несколько лет собирал необходимые материалы, чтобы систематизировать их и познакомить читателей с многогранным наследием узбекской литературы. Произведения авторов разбиты по разделам «Узбекская литература» (история развития), «Проза», «Поэзия», «Драматургия», «Фольклор» и так далее. У портала есть страница на Facebook.

  2. Русское слово

    Литературный сайт Совета по русской литературе Союза писателей Узбекистана. Желающие могут не только прочитать произведения заинтересовавших их авторов, но и узнать о важных событиях литературной жизни Узбекистана. Библиотека сайта устроена удобно — выбрав нужного автора, вы можете или прочитать его произведение прямо на сайте, или скачать его, если оно объемное. Так, здесь можно прочитать героев нашего материала — Евгения Абдуллаева и Олесю Цай. На сайте есть архив радиопрограммы «Литературная гостиная». Автор и ведущая — Наталья Юдина. 

  3. Журнальный зал

    Литературный интернет-проект, на сайте которого собраны номера русских «толстых» литературно-художественных и гуманитарных журналов. Здесь можно найти поэтов, которых советовал почитать Евгений Абдуллаев, — Наталью Белоедову и Вадима Муратханова.

  4. ЛитРес

    В этом сервисе лицензионных электронных книг можно найти книги Евгения Абдуллаева — «Поклонение волхвов» можно купить за 1 423 тенге или  «Рай земной»за такую же цену. Стихотворения упоминаемого в материале Санджара Янышева опубликованы в сборнике «Кровь-любовь. Современные поэты о любви» за 1 366 тенге.

Статьи STEPPE

«По мелям Каспия — Зов тюленей»: Фильм об исследованиях каспийских тюленей

«По мелям Каспия — Зов тюленей»: Фильм об исследованиях каспийских тюленей

30 октября Институт гидробиологии и экологии анонсировал выход фильма «По мелям Каспия - Зов тюленей», который рассказывает о...

5 минут
5 минут
Онлайн-курсы — очередной обман или пора присоединяться?
Партнерский

Онлайн-курсы — очередной обман или пора присоединяться?

Про онлайн-курсы в Казахстане сегодня говорят много и с разных сторон. Есть факт: рынок постепенно, но уверенно растет...

7 минут
7 минут
Как прошел осенний шоукейс резиденции BATYR LAB empowered by Visa с Иваном Дорном в Алматы

Как прошел осенний шоукейс резиденции BATYR LAB empowered by Visa с Иваном Дорном в Алматы

Общественный фонд имени Батырхана Шукенова при поддержке лидера индустрии цифровых платежей Visa и бренда Tic Tac организовал...

2 минуты
2 минуты
Чем отличаются регионы Казахстана

Чем отличаются регионы Казахстана

Вы когда-нибудь замечали, как сильно отличаются разные уголки одной страны? Взять к примеру, Казахстан, разделенный на 17...

23 минуты
23 минуты