Особенности жанра

Пословица — это традиционное фольклорное высказывание, состоящее минимум из двух слов и представляющее собой логическое заключение. По словам Бахытжан Азибаевой, использование пословиц выходит из долгого коллективного опыта социума. Как в казахской, так и в любой другой этнической культуре пословичный фонд исторически возникает и формируется в контексте живой разговорной речи.

«Функциональное назначение пословицы — дать анализ и оценку самым разным событиям и явлениям, происходящим во Вселенной и социуме, а также в духовной, умственной и производственной деятельности человека, и даже в такой тонкой сфере, как душевный мир», — подчеркнула Бахытжан Азибаева.

Как и другие фольклорные жанры, многие пословицы и поговорки имеют варианты. Казахским пословицам свойственны сжатость, точность и красочность. Строятся они при помощи метафор, метонимии, антитезы, аллегории и сравнений.

«Казахи всегда чтили Слово. В особенности Слово поэтическое, Слово меткое, звенящее как летящая стрела, искрящееся как солнечный луч. Ибо Словом можно было и возвысить, и уничтожить. Поэтому неудивительно, что жемчужины народной мудрости, запечатленные в минимальных художественных текстах составляют важную и богатую часть фольклорной культуры народа», — объяснила специалист.

Какие послания зашифрованы в пословицах и поговорках

Самые древние из казахских пословиц и поговорок отражают охотничий период в истории предков казахов, а также скотоводческий уклад жизни. В эпоху отсутствия границ в современном понимании этого слова и частых взаимных набегов, захватов пастбищ, угодий, особую важность приобретают темы сплоченности и единства рода, племени и всего этноса, необходимости защиты родной земли.

Например, исследователь Платон Мелиоранский включил в свою работу, вышедшую в свет в 1893 году, пословицу «Есігінің алдында төбе болса ерттеп қойған аттай болсын» — «Если перед твоей дверью есть холм, пусть будет он вместо оседланной лошади».

Ее толкование звучит так: «Благопожелание это относится еще к периоду беспрестанной баранты (барымты — прим. ред.), когда с холма или с оседланной лошади вооруженные пастухи должны были высматривать врагов».

С возникновением классового расслоения общества появляются пословицы и поговорки о богатстве и бедности, о несправедливости, притеснениях власть имущих и так далее. В книге Балтабая Адамбаева «Казахское народное ораторское искусство» можно найти много примеров пословиц и поговорок на нужную тему.

Автор приводит пословицы в традиционном понимании — «Алтын, куміс тас екен — Арпа, бидай ас екен» — «Золото и серебро — лишь побрякушки, а ячмень и пшеница — пища». Но есть и такие как «Бай аузында семіз сөз» — «В устах бая и слова жирные». Эта пословица, например, уже несет в себе элемент насмешки.

В целом, пословицы и поговорки охватывают почти все стороны духовной и материальной жизни казахского народа. Кроме того, они фиксируют традиции, нормы и обычаи народа, коллективные, нередко архаические представления о мире и обществе, элементы и явления традиционной культуры.

Пословицы отражают общечеловеческие моральные и нравственные установки. В них народный менталитет проявляется особенно ярко. Без преувеличения можно сказать, что народом созданы пословицы и поговорки, используемые почти во всех жизненных ситуациях. Тематика пословиц практически неисчерпаема, как неисчерпаемы сюжеты самой жизни.

«Пословицы и поговорки многие века были для казахского народа своеобразным сводом законов и правил. Разбирая и решая различные внутриродовые и межродовые конфликты самого разного характера, бии часто обращались к пословицам, ибо в них выражались неоспоримые, самой жизнью проверенные истины. И надо сказать, что бии очень часто, используя народные афоризмы, решали самые запутанные тяжбы и находили выход из сложных ситуаций», — подчеркнула Бахытжан Азибаева.

Как выбираются сюжеты

Установление генезиса и времени происхождения пословиц и поговорок — предмет целенаправленных и обстоятельных научных исследований, результат научного поиска и исследовательского интереса.

Например, известную казахскую поговорку «Алатайдай бүлдірген»— «Намутил как пестрый жеребенок» Чокан Валиханов объяснил преданиями калмыков. В своей работе «Казахское родословие», написанной в период до 1857 года, ученый рассказывал о встрече в Кульдже с одним старым знатоком ойротской (монгольской) старины, который исполнил для него древние песни.

В одной из его песен о военных столкновениях калмыков с ногайцами и казахами Валиханов нашел ключ к объяснению этой поговорки. В песне говорилось о том, что ногайцы в страхе каждый день ожидали нападения калмыков; калмыки, боясь силы ногайцев, не смели на них нападать. Вдруг ночью в ногайских улусах отрывается от привязи пестрый жеребенок и производит суматоху в стаде. Ногайцы, думая, что напал враг, в страхе бегут, оставляя родную землю, скот, и после этого калмыцкий тайша — князь — Сары-Манджу совершил набег в орских лесах и объявил, что отныне эти земли принадлежат им.

Еще один пример — пословица «Кесірі бір қатынның қырық есек, бір қашырға жүк болды» — «Проделки одной мошенницы стали грузом для сорока ишаков и одного мула», которая издавна известна в разных вариантах у многих восточных народов.

По сюжету поэмы, одна очень красивая жительница Туркестана для того, чтобы спасти от полного краха своего мужа, проигравшего в азартные игры все отцовское наследство, идет на рынок и за деньги показывает свое лицо.

Любителей женской красоты в городе было немало, поэтому собрать нужную сумму ей не составило труда. Затем красавица, обещая приятное времяпрепровождение, по очереди зазывала домой судью, бакалейщика и мясника, опустошала их карманы. После вместе с внезапно появившимся супругом, разыгрывалась сцена ревности: одному поклоннику сбрили усы и бороду, второму — опалили бороду,а третьего — избили.

По прошествии времени жертвы решили отомстить мужу и жене, но мошенники опередили и первыми нанесли удар: бакалейщику отрезали нос, мяснику — уши, а судью кастрировали. Униженные и изувеченные, они начали драку.

Стража, увидев беспредел, схватила всех участников событий — мошенницу, ее мужа, а также охочих до чужих жен распутников. Правитель приказал расправиться с ними, сжечь тела, а пепел погрузить на ишаков и развеять вдали от города. Проделки одной мошенницы стали причиной появления пословицы «Кесірі бір қатынның қырық есек, бір қашырға жүк болды».

Этот сюжет корнями восходит к древнеиндийскому фольклору и литературе. Известный русский востоковед С. Ф. Ольденбург собрал и изучил пятнадцать разноязычных версий этого сюжета. Им было установлено древнеиндийское происхождение как западных, так и восточных новелл о женских хитростях.

«У нас древний широко известный новеллистический сюжет был разработан в дастанном духе в рамках национальной фольклорной традиции. Поэтому дастан этот воспринимается как блестяще сделанная зарисовка из жизни одного из городов Южного Казахстана позднего Средневековья», — уверена Бахытжан Азибаева.

До наших дней дошел богатейший фонд пословиц и поговорок. Например, в пяти книгах стотомного свода казахского фольклора «Бабалар сөзі» опубликовано 27 577 единиц текстов казахских пословиц и поговорок, в том числе, варианты многих из них. Большинство из них сейчас используется как в разговорной речи, так и в творчестве казахских поэтов и писателей.


Читайте также: 

Тюрьма из «Очень странных дел» может стать музеем

Будут ли казахи, кыргызы и узбеки говорить на одном языке?

Молодые айтишники: Ердаулет Абсаттар о том, как создать стартап в IT-сфере и открыть новую специальность в вузе