Необходимость в едином международном языке существовала как минимум последние 400 лет, когда в XVI-XVII веках на пьедестале был испанский язык. После чего в начале XVIII века роль мирового языка взял на себя французский, а в конце XX века английский утвердился в качестве языка номер один.

Сейчас же в СМИ появляется всё больше разговоров о том, что китайский может стать следующим языком международного общения в связи с наращиванием экономического и политического веса поднебесной. 

Попытаемся выяснить, действительно ли китайский язык в ближайшем будущем сможет вытеснить английский с лидирующей позиции международного, заставив весь мир начать учить иероглифы и какие к этому есть предпосылки.

Международный язык | Где говорят на китайском

Трудности изучения | Особенности китайской культуры 

Зачем нам китайский?

Что такое международный язык? 

Международный язык или язык мирового значения — язык, который широко используется для коммуникации большим количеством людей по всему миру, имеющий статус государственного или официального в ряде государств. 

Язык считается международным, если обладает следующими признаками: 

  • Большое количество людей считает этот язык родным;
  • Среди тех, для кого этот язык не является родным, есть большое количество людей, владеющих им как иностранным или вторым языком;
  • На этом языке говорят во многих странах, на нескольких континентах и в разных культурных кругах;
  • Во многих странах этот язык изучается в школе как иностранный;
  • Этот язык используется как официальный язык международными организациями, на международных конференциях и в крупных международных фирмах.

Главный аргумент в пользу китайского языка, который в теории может стать следующим доминирующим — это быстрорастущая экономика Китая и его политическое влияние на мир.

Одним из весомых факторов распространения языка всегда были политические или экономические экспансии определённой страны. Ситуация складывалась так: чья экономика и политика сильнее, тот и диктует правила. Причем диктует на своём языке.

Например, влияние французского языка было обусловлено империалистическим поведением Франции и ее культурным влиянием на аристократию и дипломатический мир. На смену ей пришла британская корона с ее английским языком. И наконец США переняла эстафету в роли гегемона экономики, продолжив усиливать влияние английского языка. 

Сейчас тот же процесс происходит с Китаем. С той лишь разницей, что китайское правительство выбрало путь «мягкой силы», обозначая свое политическое и экономическое присутствие на разных уголках планеты вложением инвестиций и кредитованием стран Африки и Юго-Восточной Азии.

Китай в настоящий момент — локомотив мировой экономики с первым ВВП по паритету покупательной способности и вторым по номинальному ВВП после США, при этом являясь мировым лидером по росту экономики за последние 40 лет. 

Исследователи пророчат, что в ближайшие 10-15 лет Китай станет первой экономикой мира, оставив позади американскую. Такого же мнения придерживается известный бизнесмен Илон Маск.    

КНР — единственная крупная экономика, которая показывает рост ВВП во время пандемии. Все эти факторы говорят в пользу китайского языка, но всё ли ограничивается только экономикой и политикой?

Где говорят на китайском?

В большом количестве людей, говорящих на китайском языке, сомневаться не приходится. И, на первый взгляд, с этим у китайского языка все хорошо — ведь чем больше носителей, тем больше охват. Но это лишь на первый взгляд.

Несмотря на то что китайский язык считается самым распространённым в мире — на нем говорят более 1,3 млрд людей планеты — на деле официальным он является только в Китае, Тайване и Сингапуре, где наряду с ним используется также английский и малайский. 

Как раз-таки здесь и кроется одна из преград китайского на пути к возможному становлению главного международного языка — его ограниченный ареал.

Проблема распространения китайского в том, что он неизменно связан с КНР и охватывает лишь территорию Восточной и Юго-Восточной Азии. Например, на английском языке, который в данный момент удерживает пальму первенства, говорят меньше людей (около 379 млн), но в то же время это официальный язык Канады (наравне с французским), США, де-факто Австралии, Великобритании и ряда других стран Азии, Африки и Океании. То же самое и с французским языком, на нем говорят около 77 млн и он является официальным в 29 странах на 5 континентах.

Всё это результат некогда победоносных завоеваний Англии и Франции, большинство бывших колоний которых сохранили их языки в полной или частичной форме. Китай же не может похвастаться таким размахом языка в мире.

Положение дел немного улучшают «хуацяо» — китайцы, которые живут за пределами своей исторической родины. В мире насчитывается около 45 млн хуацяо, проживающих в основном в Америке, Европе и Юго-Восточной Азии. Но, возвращаясь к охвату территории, надо уточнить, что львиная их доля в количестве 20-30 млн приходится только на территорию Юго-Восточной Азии. 

В целях исправления данной ситуации Государственная канцелярия по распространению китайского языка за рубежом при Министерстве образования КНР совместно с зарубежными синологическими центрами создают глобальные сети Институтов Конфуция. Которые, кроме проведения организации курсов китайского языка и культуры, занимаются развитием дружественных взаимоотношений Китая с другими странами.

Сейчас в 162 странах и регионах мира работает 550 институтов Конфуция и 1172 школы и классов Конфуция. На 2018 год количество учащихся составляло 1,87 млн человек. К 2020 году планируется довести число институтов Конфуция до 1000.

Несмотря на большое количество людей, изучающих китайский язык, примечателен тот факт, что в самом Китае около 400 млн китайцев учат английский, что больше тех людей, для которых он является родным.

В чем сложность китайского языка?


Следующая причина, которая может помешать китайскому языку стать мировым — его сложность.Китайский язык по своей типологической классификации относится к изолирующим языкам.

Китайский язык внесен в Книгу рекордов Гиннесса как один из самых сложных.

Это вид языка, у которого нет аффиксов, где такие грамматические значения, как падеж, число и время выражаются посредством примыкания одних слов к другим или при помощи служебных слов. Именно поэтому китайский язык не имеет такого грамматического построения, к которым мы привыкли в славянских, тюркских, романских или германских языках.

В китайском языке одно слово может иметь несколько значений и соответственно быть разными членами предложения. Основными грамматическими способами передачи мысли являются тона и строгий порядок слов в предложении.

В китайском языке существует четыре тона: восходящий, ровный, ниспадающий и спадающий. Ошибка в произношении одного из них может исказить значение слова или всей фразы. 

Трудность №1. Фонетическая составляющая 

Пример: «Курить сигарету» на китайском будет «чоу йен» — 抽烟 (пин. chōu yān), а «вонючий баран» переводится как «чоу йан» — 臭羊 (пин. chòu yáng).

При произношении первых иероглифов разница будет только в тонах, где в первом случае мы используем первый тон, а во втором — четвертый. Как мы видим, эти тона кардинальным образом изменяют смысл фразы, плюс, вторые иероглифы каждой фразы очень схожи по звучанию. А теперь представьте ситуацию, где вы, находясь в Китае, перепутали бы эти два тона, обращаясь к незнакомому китайцу, чтобы закурить сигарету.


Трудность №2. Иероглифика

Вспомните ужас в ваших глазах, когда вы смотрели на китайскую инструкцию какого-нибудь товара с AliExpress, где куча слепленных между собой иероглифов (в китайском языке практически нет пунктуации и отсутствуют пробелы) порождали в голове лишь одну фразу: «Это вообще читается?». 

Иероглифы действительно являются тяжелой частью изучения китайского. На запоминание одного иероглифа может уйти целый день, а в китайском языке есть целый ряд похожих между собой иероглифов, которые то и дело часто между собой путаются.

Примеры похожих иероглифов

农 — земледелие, 衣 — одежда
牛 — корова, 午 — полдень
力 — сила, 刀 — нож 
夫 — муж, 天 — небо
右 — правый, 石 — камень

В 1956 году с целью повышения уровня грамотности населения и борьбы экономического кризиса, произошло упрощение традиционных иероглифов путем уменьшения количества черт, в результате чего появился упрощенный китайский. В рамках данной реформы было упрощено написание 2235 иероглифов, имевших наиболее сложное очертание.

Примеры упрощений


書 → 书 (книга)

長 → 长 (длинный) 

馬 → 马 (лошадь)

И хоть данная реформа по задумке должна была облегчить процесс освоения иероглифов, с вопросом их написания все еще остаются проблемы.

Показательным примером служит то, что сами китайцы стали забывать, как пишутся иероглифы, не говоря уже о людях, которые его учат. В 2010 году газета «Китайская молодежь» провела исследование, в ходе которого было выявлено, что среди 2072 опрошенных 83% признались, что затрудняются писать иероглифы. Другой опрос показал, что 80% респондентов считают, что они забыли, как пишутся отдельные иероглифы. Многим людям вообще нет необходимости писать иероглифы. 

В 2008 году Министерство образования Китая провело опрос среди 3 тыс. преподавателей, результаты которого показали, что 60% из них отметили, что способности к написанию иероглифов у учащихся снижаются.

Рядовой китаец знает столько иероглифов, сколько ему нужно для работы и повседневного общения, а цифровизация и появление новых гаджетов только отягчают положение. Сейчас уже нет нужды держать в голове тысячи иероглифов с их запутанными чертами, когда за тебя может всё сделать раскладка клавиатуры на телефоне или ноутбуке.

Упрощенный китайский используется только на материковом Китае и в Сингапуре. В Гонконге, Макао и Тайване продолжают писать на традиционном китайском. Также полными иероглифами пользуются хуацяо.

Кстати, раскладка на клавиатуре, которую используют китайцы для набора иероглифов, называется «пиньинь».

Пиньинь был принят в 1958 году в качестве системы романизации путунхуа. С 1979 года используется как официальная латинская транскрипции имен и названий из КНР во всём мире.

Пиньинь также используются китайцами для обучения иностранцев, которые начинают учить язык и китайских детей на начальном этапе в школе. 

Трудность №3. Неоднородность языка

Если с письменным китайским удалось добиться некого единства, то с разговорным китайским ситуация неоднозначная.

Между австралийцем и англоговорящим канадцем или испанцем и аргентинцем могут возникнуть проблемы с общением из-за некоторой грамматической разницы в диалектах их языка, но при этом они все же смогут донести свои мысли друг другу, даже являясь жителями разных континентов. Диалога же между китайцем с севера и китайцем с юга может не состояться вовсе, если они будут говорить на своём диалекте.

Дело в том, что в Китае не существует единого разговорного китайского языка, а есть множество разных диалектов, которых сохранились до сих пор. В настоящее время насчитывают от 7 до 10 основных, на которых говорят большинство китайцев (как на Кантонском в Макао и Гонконге), но есть один официальный общепринятый, созданный на основе пекинского диалекта, называется он путунхуа, или «мандарин». На нем же говорят в Сингапуре и Тайване.

На путунхуа преподают в образовательных учреждениях, он является языком бизнеса, медицины, СМИ, государственных дел, научной и художественной литературы.

Но даже в самом общепринятом путунхуа масса различий в произношении. Одна провинция имеет один акцент, а в соседней провинции уже говорят на другом. Поэтому на телепередачах и фильмах на путунхуа нередко идут субтитры.

И хоть, по мнению китайских властей, путунхуа должен знать каждый китаец, есть люди, которые вовсе не владеют мандаринским наречием. Обычно это те китайцы, кто не учился в средней школе или люди преклонного возраста. А на 2014 год лишь 10% китайцев свободно говорило на общераспространенным языке.

Дополнительным неудобством в изучении китайского также служит малое количество заимствований и общих происхождений слов.

В силу сложной системы перевода иностранных слов в китайские иероглифы, а также особенностей фонетики, лексики и словообразования в китайском языке мало заимствований из других языков. Насчитывается их чуть больше тысячи. Многие языки за период своего существования успели позаимствовать много знакомых нам слов друг у друга, а некоторые слова становились интернациональными, так и возникали лексические сходства, но по большей части китайский язык это явление обошло стороной.

Например, слово «интернет« интернациональное. Но на китайском интернет — «ху лиен уан» — 互联网 (пин.Hùliánwǎng). Также и с известными брендами, странами, и даже именами знаменитостей. За некоторыми исключением, где китайцы попытались приблизить их звучание к оригиналу, они будут иметь другое звучание на китайском: 

Спрайт — суё би — 雪碧 (пин.Xuěbì)
Россия — ы луо сы — 俄罗斯 (пин.é luó sī) 
Бейонсе — Би ан сы — 碧昂丝 (пин.bì áng sī) 

Этот фактор служит небольшой, но всё же сложностью при изучении новых слов.

Вспомните ваш процесс изучения английского. Какие-то слова уже были вам знакомы: их звучание и написание совпадало с русским. Причиной тому, что многие слова русский язык перенял у английского, а тот, в свою очередь, у французского и немецкого.
Большое количество слов с общим корнем или же интернациональным значением в одном языке облегчает процесс запоминания слов в другом, чего не скажешь о китайском.
 

Существуют калькуляторы генетической близости языков. Сравним китайский и английский между собой и четырьмя другими языками ООН по признаку лексически сходств.



Генетическая близость между китайским (путунхуа) и английским языком составляет 82,4 значений.

Чем больше на графике красная зона покрыта оранжевой вертикальной линией, тем выше вероятность того, что результат обусловлен случайностью. Чем больше линия находится в зеленой зоне, тем теснее связаны между собой языки. Генетическая близость выражается значением между 0 (тот же язык) и 100 (максимально возможное расстояние). 

Значения, показанные на графике, обозначает следующие генетические сходства:

— От 1 до 30: сильная родственная связь языков. Есть общий «предок» между несколькими веками до приблизительно 2 тыс. лет.

— От 30 до 50: родственные языки. Есть общий «предок» между 2 тыс. и 4 тыс. годами.

— От 50 до 70: удаленно связанные языки. Есть общий «предок» между 4 тыс. до 6 тыс. лет.

— От 70 до 78: очень отдаленно связанные языки. Есть общий предок старше 6 тыс. лет, но высок потенциал вмешательства случайного сходства.

— От 78 до 100: нет узнаваемой связи: несколько измеренных сходств, скорее всего, вызваны случайностью, чем общим происхождением.

Между китайским и русским, испанским, французским, арабским языками генетическая близость составляет: 92,2; 94,0; 85,5; 94,4 значений соответственно.

Между английским и русским, испанским, французским, арабским языками: 60,3; 57,0; 48,7; 83.6 значений соответственно.

Что происходит с китайской культурой?
 

В силу своей закрытости ощутить на себе культурное влияние Китая и его языка довольно сложно. Несмотря на экономический «бум» поднебесной, большинство из нас мало понимает, что представляет из себя Китай как культура, за исключением, может быть, палочек для еды, Конфуция, Джеки Чана и повсеместного изображения дракона. 

Русский язык для многих иностранцев в первую очередь ассоциируется с великой русской литературой. Например, актриса Кейт Бекинсейл стала изучать русский язык из-за любви к ней. По признаниям Рэйфа Файнса, еще до получения ролей в фильмах, где его персонажи должны были говорить на русском языке, он проявлял большой интерес к русской культуре. Французский же язык множество людей начинает учить хотя бы потому, что он «признан» языком любви.

Испанский язык притягивает некоторых иностранцев своими ассоциациями со страстными танцами фламенко, пасодобль, танго или корридой. Корейский язык становится интересен людям в частности из-за его дорам и K-pop, которые захватили весь мир. Японский язык влюбил в себя миллионы людей благодаря аниме и манге. Про английский язык, и несущую им культуру, говорить уже не приходится.

Можно привести еще множество других примеров, но давайте остановимся и разберемся, на основе цифр современных массовых видов искусств, почему же влияния на мир именно китайской культуры все еще недостаточно.

Кино

По данным института статистики учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Пятерка стран, лидирующих по мировому кинопроизводству выглядит так: Индия, Нигерия, США, Китай и Япония. Согласно этим данным, за 2013 год, Китай произвел 638 фильмов, что не сильно отстаёт от количества фильмов, сделанных в США — 738). В 2012 он и вовсе стал вторым кинорынком мира, заработав у себя 2,7 млрд долларов.

На 2018 год 77,9% мирового рынка киноиндустрии приходилось на долю 6 американских и одной американо-канадской кинокомпании. Может Китай и выпускает большое количество фильмов и собирает хорошую кассу, но основной потребитель их фильмов — китайская аудитория.

Правда. в этом году произошло знаменательное событие: Китайский прокат обогнал североамериканский, став крупнейшим, но большую роль в этом сыграл COVID-19.

В Китае к середине октября работало 75% кинотеатров, в США только 48%, а два наиболее прибыльных участка — в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе — всё ещё закрыты (их планируют открыть с 23 октября). 

Недавно вторая по величине киносеть в США Cineworld Group объявила о решении временно закрыть сотни своих залов из-за нехватки громких премьер. Это также является одной из причин снижаемости сборов: в США блокбастеры откладываются на более поздний срок, в то время как Китай взрывает кассу отечественными. Сравнение нужно будет делать тогда, когда вирус не будет влиять на сборы.

А если обращаться к культурной ценности и значимости фильмов, выпускаемой или связанной с Китаем, ситуация выглядит не так радостно. Например, Китай 23 раза отправлял заявку на «Оскар», два раза из которых картины попадали в номинацию, но так и не забирали киноприз. Также в Рейтинге IMDb top 250, Китай представлен всего одним фильмом совместного производства с Гонконгом.

Литература

В рейтинге крупнейших книжных издательств 2018 года, больше всего представлено немецких изданий — 10, по семь компании из Великобритании, США и Японии. 

Китайские издательства в последней версии списка отсутствуют вовсе, причиной тому стало то, что правительство этой страны перестало поощрять их участие в международных рейтингах. В предыдущей версии списка присутствовали 5 компаний из этой страны.

В 2003 году BBC был составлен опрос, в котором приняли участие около 1 млн человек, где зрители должны были составить топ-200 лучших книг за всю историю. В этом списке не оказалось ни одной книги, написанной на китайском языке. А в рейтинге топ-100 уже американского журнала Newsweek книгам на китайском языке также не нашлось места.

За всю истории Нобелевской премий по литературе лишь 2 китайца получали престижную награду — это Мо Янь и Гао Синцзянь. Интересно то, что Гао Синцзянь удостоился ее, уже не являясь гражданином Китая. Количество же лауреатов, пишущих на английском языке, в 15 раз больше, чем на китайском. На французском и немецких языках — в 7 раз. 

Музыка

На данный момент существует 3 крупнейших лейбла звукозаписи в мире, которые контролируют более 70% мирового музыкального рынка. И ни одна из их дочерних звукозаписывающих студий не базируется в Китае.

Shazam в этом году опубликовал рейтинг топ-100 песен за всю историю, где вы не найдёте песню на китайском языке. В рейтингах Top 100: Global on Apple Music (который включает и Китай) с 2016 по 2020 год также нет ни одной песни на китайском. Но есть, например, на японском.

Интернет

В современном мире интернет стал источником самовыражения и обмена опыта. Благодаря соцсетям и мессенджерам, мы можем делиться мнением и знаниями, с помощью которых также происходит обмен культур. Но Китай закрыт от этого по причине так называемого «золотого щита» — внутреннего закрытого интернета.

Зайдя в инстаграм, мы можем оказаться на странице любого СМИ, бренда или человека, просто вбив в поиске его название или имя. Китайским пользователям этого не удастся. Доступ в соцсеть у них заблокирован.

Дело в том, что на территории Китая нельзя зайти на большинство зарубежных сайтов и мессенджеров. Для этого у них придуманы свои аналоги практически к каждому из них. Конечно, они могут использовать VPN, но при его использовании сильно замедляется трафик, и часто он не срабатывает. Поэтому китайцы хорошо адаптировались к своим «инстаграмам» и «ватсапам», даже не подозревая о зарубежных.

Самая быстрорастущая сеть в мире TikTok — продукт Китая, но у них это другое приложение, которое называется «Доуинь». А вход в сам ТикТок с Китая невозможен. Попытки же зарегистрироваться на их сайтах и мессенджерах в основном терпят фиаско. Система требует полной регистрации и передачи данных, а порой залогиниться невозможно в принципе, если у тебя нет китайского номера, почты или паспорта. 

Между миром и Китаем стоит невидимый, но ощутимый блок, который не даёт в полной мере коммуницировать с китайскими юзерами. То, что представляет из тебя китайская культура могла бы быть показана их мемами, интернет сленгом или даже короткими смешными видео, учитывая, что китайцы — вторая интернет-аудитория в мире. Но до тех пор, пока существует данная картина, перспектива вовлечения в китайскую культуру кажется сомнительной.

Стоит ли учить китайский язык?


Несмотря на перечисленные выше аргументы, невозможно точно предугадать как будет развиваться вектор китайского языка в будущем. Любая экономика может обвалиться, язык имеет свойство развиваться и упрощаться, а культурный феномен вещь переменчивая. 

Но одно остаётся неизменным — знание любое языка всегда будет плюсом для вашего бэкграунда. Вот несколько причин уже сейчас начать учить китайский язык:

Учеба. Если вы хотите получить высшее образование в Китае или повысить свою квалификацию, то вам непременно будет нужен китайский. Для этого вам необходимо сдать HSK — экзамен по китайскому языку для иностранных студентов.

Особенно привлекателен тот факт, что китайское правительство каждый год выдает учебные гранты для иностранцев, которые могут покрыть множество расходов, и в целом китайские университеты заинтересованы в иностранных студентах.

Также есть университеты, которые обучают студентов на английским языке, но их куда меньше. К тому же, студент знающий и обучающийся на китайском отделении пользуется куда большими привилегиями.

Работа. Как и говорилось ранее, Китай — это мощная экономика. Если вы хотите вести бизнес с Китаем или работать там, знание китайского языка будет вам только на руку.

Вызов. Китайский язык остаётся одним из самых сложных. Есть огромное количество людей, которые начинали учить китайский язык, но сдались, не приложив достаточно усилий. Китайский язык требует колоссального количества сил и времени, но если вы сможете добиться успеха в его изучении, то это ли не повод для заслуженной гордости?

Другое видение. Китайский язык в своём роде — экзотический и новый для нас язык, а новый язык — новый взгляд на окружающий мир. Думая на китайском языке, можно взглянуть на старые вещи под другим углом. 

 


Читайте также: 

Антимонопольный комитет Китая начал расследование против Alibaba

Цифровой рынок Китая: что происходит с технологиями Поднебесной?

Китай запустил первое беспилотное такси