Женщины, которые меняют мир
О том, как у них получилось открыть свое дело, а после — найти настоящую суперсилу. Сегодня...
На фоне всеобщего стремления к культурному осознанию и самоидентификации мы наблюдаем за увеличением числа граждан нашей страны, которые хотят изучать казахский язык. Однако при этом многих казахстанцев все равно останавливает языковой барьер и стыд за свой акцент, из-за чего они откладывают эту идею в долгий ящик. Редакция Степи побеседовала с русскоговорящими ребятами, которые перебороли трудности, связанные с изучением языка, и узнала об их мотивации.
Станислав родился и вырос в Алматы, учился в республиканской физико-математической школе (РФМШ), а затем поехал в Москву, где окончил университет с красным дипломом. Там он работал консультантом по автоматизации бизнес-процессов, а в настоящее время занимается организацией собственного предприятия. По шкале от A1 до С2, сейчас уровень знания казахского языка Станислава — B1 переходящий в В2. За тщательное изучение языка он принялся в ноябре 2022 года в 31-летнем возрасте.
Вторая героиня — 28-летняя Лена. Ее основная работа — UX/UI дизайн, параллельно она является музыканткой в группе Secret Radio и соосновательницей коллектива Pink Noice. Уровень владения языком — А2.
— С помощью каких инструментов вы улучшили разговорный и письменный навыки?
Станислав: Разговорные и письменные навыки я улучшал за счет посещения культурного центра Aittym Salem, где программа разделена на два блока. Первый посвящен изучению грамматики, правил и тренировке написания слов. А второй блок — разговорный. У нас он проходит по субботам в рамках speaking club, где оттачиваются навыки разговорной речи.
Лена: У меня в школе преподавали казахский, и все мои знания были заложены именно там. Еще я родилась в Кызылорде, где более казахоязычная среда, но так получилось, что я плохо интегрировалась в казахское общество и не так часто использовала язык.
Большой упор в школе делался на грамматику и словарный запас. Мы выписывали карточки с временами, притяжательными наклонениями и разбирали синтаксис, как это обычно делают на уроках русского языка. В университете я училась на переводчицу, поэтому там также изучала казахский язык.
Я понимала как работает грамматика, зубрила ее, но у нас не было практики разговорной речи. Мы разбирали части речи, морфологию, синтаксис, из-за чего преподаватели думали, что от этого мы будем лучше разговаривать на казахском. Но на самом деле это не так. Нам очень не хватало разговорной практики.
Поэтому сейчас, когда я читаю что-то на казахском или продумываю предложение в голове, в памяти всплывают сложные слова из словарей, которые я заучивала в школе, но при этом мне не всегда были понятны обычные разговорные структуры.
— Какие этапы изучения языка вы выделили для себя и с какими трудностями вам пришлось столкнуться в период изучения?
Станислав: Говоря об этапах изучения казахского языка, в первую очередь, я бы выделил знание грамматической базы: прохождение тем по основным правилам, которые используются в казахском языке (времена, глаголы, существительные, прилагательные, притяжательные, личные окончания).
Второй этап — словарный запас. Это была моя ключевая и самая главная трудность, с которой я столкнулся при изучении казахского. Необходимо регулярно его пополнять.
Очень важно на ежедневной основе учить хотя бы по 10-20 новых слов, благодаря чему речь становится богаче. Но это при условии, что вы знаете структуру языка и все основные грамматические правила.
Таким образом происходит переход к третьему этапу — построение простейших предложений с учетом ваших знаний. И последнее — разговорная речь. Важно научиться не бояться говорить с ошибками и ежедневно практиковать язык, например, на встречах с друзьями или в разговорном клубе. Главное — говорить.
Чем больше вы беседуете, тем больше вероятность того, что вы в конечном итоге заговорите на казахском языке.
Лена: Я бы не сказала, что у меня есть сильный языковой барьер, но мне бывает неловко в Алматы, когда я пытаюсь говорить на казахском или отвечаю что-то в шутку. У меня появляется чувство, будто бы я пытаюсь получить похвалу и привлечь к себе внимание. Но на самом деле это не так.
Я считаю, что казахский язык нужно изучать, потому что язык — это часть культуры, в которой мы живем.
— Что вы читаете или слушаете для закрепления знаний?
Станислав: Когда еду в машине, стараюсь слушать новости на казахском на различные темы, посвященные как экономическим событиям, так и культурной жизни страны и города. Это помогает воспринимать и цеплять важную информацию на слух. В свободное время читаю научную литературу на казахском языке.
Лена: Я улучшила свои письменные и разговорные навыки благодаря чтению. Сейчас, например, читаю книгу «Персеполис», подписана на разные казахоязычные СМИ. Если мне в историях Инстаграма попадается текст на казахском языке, стараюсь его не пропускать и читать от начала до конца, пытаясь понять, что там написано.
В будущем мне бы хотелось записаться на курс, чтобы подтянуть казахский на достаточный уровень и не мучаться.
— Как вы знакомитесь с казахской культурой и обычаями? Есть ли традиции, которые вы переняли в свою жизнь и следуете им?
Станислав: Я знакомлюсь с казахской культурой и обычаями благодаря культурному центру. Больше всего мне откликается праздник Наурыз и все традиции, связанные с ним. Нравится, что в восточной культуре, в частности в Казахстане, есть такие традиции, которые помогают людям сохранять единство и сплоченность.
Когда я некоторое время учился и строил карьеру в России, мои коллеги и друзья оттуда отмечали, что я перенял из казахской культуры уважение к старшему поколению. Обычно это выражалось в манерах во время деловых встреч, бесед.
Лена: У меня в планах изучать казахскую культуру и фольклор, потому что там кроется много всего интересного, а также хочу узнать больше о музыкальных инструментах, свойственных для Казахстана и Центральной Азии. Что касается традиций, то моя семья больше всего переняла любовь к казахской национальной кухне, начиная от баурсаков до бешбармака. Еще мне очень нравится традиция көрімдік.
— Как вы думаете, в чем заключается главная проблема в изучении казахского языка?
Станислав: Главная проблема у многих людей заключается в их отношении к языку. Если тебе навязывают казахский и говорят, что ты обязан говорить на нем, то тогда возникают трудности, барьер. А когда инициатива идет от человека, у него совершенно другое отношение к языку, изучение проходит более эффективно. И это не зависит от его статуса, пола или возраста.
Сейчас я нахожусь в процессе преодоления языкового барьера. Но могу точно отметить, что регулярные встречи в рамках разговорного клуба и посещение занятий по грамматике безусловно помогают его преодолеть.
Буквально недавно в рамках нашего культурного центра я услышал, что некоторые казахи сами стесняются говорить на казахском, поскольку существует скепсис со стороны людей, которые чаще говорят на государственном языке. Из-за этого многие комплексуют и перестают пытаться разговаривать, а ведь основа в изучении любого языка — это речь. Хоть и с ошибками и акцентом, но только за счет регулярных разговоров и пополнения словарного языка можно преодолеть этот барьер.
Получай актуальные подборки новостей, узнавай о самом интересном в Steppe (без спама, обещаем 😉)
(без спама, обещаем 😉)