Во встрече приняли участие ученые, переводчики, редакторы, издатели, представители учебных заведений и государственных органов, которые затронули такие вопросы, как: перевод научных терминов и понятий на казахский язык, проблема заимствования иностранных слов, терминология, стиль, формирование и развитие сообщества переводчиков.

В рамках данного проекта самые знаменитые книги в сфере философии, социологии, психологии, культурологии, религиоведения, лингвистики, экономики, менеджмента и бизнеса будут переведены на казахский язык.

Сейчас уже 17 учебников находятся в процессе перевода. Заключены договоры с ведущими иностранными издательствами США, Великобритании, Швейцарии, Франции и России на перевод и издания всех утвержденных на это учебников.

17 рабочих групп с более 90 специалистами трудятся над реализацией данного проекта. Для обеспечения качества переводы пройдут через независимую научную и литературную редакцию.