Одна большая семья: как объединяет казахский язык

11 минут Сабина Жандильдина
Альтернативный текст

На фоне всеобщего стремления к культурному осознанию и самоидентификации мы наблюдаем за увеличением числа граждан нашей страны, которые хотят изучать казахский язык. Однако при этом многих казахстанцев все равно останавливает языковой барьер и стыд за свой акцент, из-за чего они откладывают эту идею в долгий ящик. Редакция Степи побеседовала с русскоговорящими ребятами, которые перебороли трудности, связанные с изучением языка, и узнала об их мотивации.


Станислав родился и вырос в Алматы, учился в республиканской физико-математической школе (РФМШ), а затем поехал в Москву, где окончил университет с красным дипломом. Там он работал консультантом по автоматизации бизнес-процессов, а в настоящее время занимается организацией собственного предприятия. По шкале от A1 до С2, сейчас уровень знания казахского языка Станислава — B1 переходящий в В2. За тщательное изучение языка он принялся в ноябре 2022 года в 31-летнем возрасте. 

Вторая героиня — 28-летняя Лена. Ее основная работа — UX/UI дизайн, параллельно она является музыканткой в группе Secret Radio и соосновательницей коллектива Pink Noice. Уровень владения языком — А2. 

— С помощью каких инструментов вы улучшили разговорный и письменный навыки?

Станислав: Разговорные и письменные навыки я улучшал за счет посещения культурного центра Aittym Salem, где программа разделена на два блока. Первый посвящен изучению грамматики, правил и тренировке написания слов. А второй блок — разговорный. У нас он проходит по субботам в рамках speaking club, где оттачиваются навыки разговорной речи.

Лена: У меня в школе преподавали казахский, и все мои знания были заложены именно там. Еще я родилась в Кызылорде, где более казахоязычная среда, но так получилось, что я плохо интегрировалась в казахское общество и не так часто использовала язык. 

Большой упор в школе делался на грамматику и словарный запас. Мы выписывали карточки с временами, притяжательными наклонениями и разбирали синтаксис, как это обычно делают на уроках русского языка. В университете я училась на переводчицу, поэтому там также изучала казахский язык. 

Я понимала как работает грамматика, зубрила ее, но у нас не было практики разговорной речи. Мы разбирали части речи, морфологию, синтаксис, из-за чего преподаватели думали, что от этого мы будем лучше разговаривать на казахском. Но на самом деле это не так. Нам очень не хватало разговорной практики.

Поэтому сейчас, когда я читаю что-то на казахском или продумываю предложение в голове, в памяти всплывают сложные слова из словарей, которые я заучивала в школе, но при этом мне не всегда были понятны обычные разговорные структуры. 

— Какие этапы изучения языка вы выделили для себя и с какими трудностями вам пришлось столкнуться в период изучения?

Станислав: Говоря об этапах изучения казахского языка, в первую очередь, я бы выделил знание грамматической базы: прохождение тем по основным правилам, которые используются в казахском языке (времена, глаголы, существительные, прилагательные, притяжательные, личные окончания). 

Второй этап — словарный запас. Это была моя ключевая и самая главная трудность, с которой я столкнулся при изучении казахского. Необходимо регулярно его пополнять.

Очень важно на ежедневной основе учить хотя бы по 10-20 новых слов, благодаря чему речь становится богаче. Но это при условии, что вы знаете структуру языка и все основные грамматические правила.

Таким образом происходит переход к третьему этапу — построение простейших предложений с учетом ваших знаний. И последнее — разговорная речь. Важно научиться не бояться говорить с ошибками и ежедневно практиковать язык, например, на встречах с друзьями или в разговорном клубе. Главное  — говорить.

Чем больше вы беседуете, тем больше вероятность того, что вы в конечном итоге заговорите на казахском языке.

Лена: Я бы не сказала, что у меня есть сильный языковой барьер, но мне бывает неловко в Алматы, когда я пытаюсь говорить на казахском или отвечаю что-то в шутку. У меня появляется чувство, будто бы я пытаюсь получить похвалу и привлечь к себе внимание. Но на самом деле это не так. 

Я считаю, что казахский язык нужно изучать, потому что язык — это часть культуры, в которой мы живем. 

— Что вы читаете или слушаете для закрепления знаний?

Станислав: Когда еду в машине, стараюсь слушать новости на казахском на различные темы, посвященные как экономическим событиям, так и культурной жизни страны и города. Это помогает воспринимать и цеплять важную информацию на слух. В свободное время читаю научную литературу на казахском языке. 

Лена: Я улучшила свои письменные и разговорные навыки благодаря чтению. Сейчас, например, читаю книгу «Персеполис», подписана на разные казахоязычные СМИ. Если мне в историях Инстаграма попадается текст на казахском языке, стараюсь его не пропускать и читать от начала до конца, пытаясь понять, что там написано.

В будущем мне бы хотелось записаться на курс, чтобы подтянуть казахский на достаточный уровень и не мучаться. 

— Как вы знакомитесь с казахской культурой и обычаями? Есть ли традиции, которые вы переняли в свою жизнь и следуете им?

Станислав: Я знакомлюсь с казахской культурой и обычаями благодаря культурному центру. Больше всего мне откликается праздник Наурыз и все традиции, связанные с ним. Нравится, что в восточной культуре, в частности в Казахстане, есть такие традиции, которые помогают людям сохранять единство и сплоченность.

Когда я некоторое время учился и строил карьеру в России, мои коллеги и друзья оттуда отмечали, что я перенял из казахской культуры уважение к старшему поколению. Обычно это выражалось в манерах во время деловых встреч, бесед.

Лена: У меня в планах изучать казахскую культуру и фольклор, потому что там кроется много всего интересного, а также хочу узнать больше о музыкальных инструментах, свойственных для Казахстана и Центральной Азии. Что касается традиций, то моя семья больше всего переняла любовь к казахской национальной кухне, начиная от баурсаков до бешбармака. Еще мне очень нравится традиция көрімдік.

— Как вы думаете, в чем заключается главная проблема в изучении казахского языка?

Станислав: Главная проблема у многих людей заключается в их отношении к языку. Если тебе навязывают казахский и говорят, что ты обязан говорить на нем, то тогда возникают трудности, барьер. А когда инициатива идет от человека, у него совершенно другое отношение к языку, изучение проходит более эффективно. И это не зависит от его статуса, пола или возраста.

Сейчас я нахожусь в процессе преодоления языкового барьера. Но могу точно отметить, что регулярные встречи в рамках разговорного клуба и посещение занятий по грамматике безусловно помогают его преодолеть.

Буквально недавно в рамках нашего культурного центра я услышал, что некоторые казахи сами стесняются говорить на казахском, поскольку существует скепсис со стороны людей, которые чаще говорят на государственном языке. Из-за этого многие комплексуют и перестают пытаться разговаривать, а ведь основа в изучении любого языка — это речь. Хоть и с ошибками и акцентом, но только за счет регулярных разговоров и пополнения словарного языка можно преодолеть этот барьер.

Статьи STEPPE

«Благодаря TikTok чувствую себя моложе»: как 84-летний аташка Токе стал кумиром поколения зумеров

Дедушка Токе, получивший популярность в ТикТоке, рассказывает о съемках в рекламе и кино и том, почему возраст ничего не значит, а пробовать себя в новом деле никогда не поздно.

10 минут
10 минут

Герои снежного фронта: представители разных профессий о работе в мороз на севере Казахстана

Представители разных профессий о том, каково это — работать в мороз на севере Казахстана.

14 минут
14 минут
Партнерский

8 историй успеха сотрудниц Банка ЦентрКредит

Сотрудницы Банка ЦентрКредит рассказывают о том, чем женский стиль управления отличается от мужского и почему важно сохранять баланс между карьерой и личной жизнью.

23 минут
23 минут
Партнерский

От стажера до партнера компании EY: история Адиля Сыздыкова

Адиль рассказывает о том, почему казахстанские специалисты недооценивают свои возможности и стоит ли устраиваться на работу во время учебы в университете.

15 минут
15 минут